Hung's Arts Foundation

Hung's Arts Foundation chairman Steven Hung began his appreciation and collection of fine antiques with incense bronze 20 years ago. In 1989 he and his wife Mrs. Lindy Chern traveled to America. One weekend afternoon they found a Ming dynasty incense burner in the town of Belmont, located in the San Francisco Bay area. Since then they both fell into the diverse and richly gratifying world of bronzes and enamelware. From a single color enamal to a golden splashed pot, these luxurious metal and expertly crafted relics have been admired and were the launching point for their commitment to support antique research.
 
         
  Cloisonné enamel garden seat
Early Qing

H:44  D:28.5(cm)


坐墩始產於五代,至宋代已相當普遍,一開始為瓷製,內中空,其形如倒置的鼓,故亦名「鼓墩」。


本件銅胎掐絲琺瑯坐墩,墩坐面與外側除景泰藍以外均鍍金,器側一對獸環。全器以藍釉為地,墩坐面中央為一繡球,有三隻獅子環視,其中一對獅子分別回首觀望,另一隻匍匐前進,姿勢各異其趣,其間隙處飾以各式八珍、八寶,作為點綴。墩側面分為五段紋飾,由上而下,第一、五段紋飾為拐子龍,第二、四段環列一圈鍍金乳丁紋,其間為各色小花,第三段為八連環,兩兩交疊並列鏤空,其上飾以數組番蓮。


此器最引人注目之處為其兩環交接處的一對獸環。本對獸環為「獅子」與「圓環」的組合。早在一九七三年,西方學者因心中存有文化傳播先驗邏輯,進而推論中國在七、八世紀出現「獅首銜環」乃是與希臘羅馬文化交流下的產物。 事實上,類似設計的獸環早在戰國銅器上已出現,主要為了解決銅器與其把柄如何銜接的難題,因而以獸首「銜」環的巧思呈現。這樣的作法不僅滿足功能性考量,並以獸面紋作為原型的藝術性表現,創意十足。


(詳請參閱「三0古吧 2008」)
   
 
 
PREVIOUS 1 2 3 4 NEXT